Z plamenů se znovu zrodit
Z Plamenů se znovu zrodit
Rating: 15 (SA)
charakteristika: střední rozsah, SA, tragické, rozsáhlá zranění, deprese
komentář: Fénixové musí shořet na popel, aby z něj mohli znovu povstat. Dokáží ale i lidé využít plameny ke svému znovuzrození? Taito Kitakawa byl vycházející hvězdička, než mu jeden incident zbořil celý život. Není však fénix a tak je jeho cesta k normálnímu životu mnohem strnitější.
Věnováno všem, komu někdy v životě bylo z pohledu na svojí kůži špatně, až se jim (skoro) otočil žaludek.
Pozn. autorky: Tato povídka byla napsána, aby si i další lidé uvědomili, jak moc je naše psychika závislá na vzhledu, jak povrchní stvoření lidé jsou. Pokud narazíte na nějakou nesrovnalost, informujete mě.
Příspěvky
Z plamenů se znovu zrodit (1/2)
19. 12. 2011
Rating: 15 (SA)
charakteristika: střední rozsah, SA, tragické, rozsáhlá zranění, deprese
komentář: Fénixové musí shořet na popel, aby z něj mohli znovu povstat. Dokáží ale i lidé využít plameny ke svému znovuzrození? Taito Kitakawa byl vycházející hvězdička, než mu jeden incident zbořil celý život. Není však fénix a tak je jeho cesta k normálnímu životu mnohem strnitější.
Otsukaresama deshita – poděkování za únavnou práci, doslova řečeno, bývá používáno jako běžné poděkování za spolupráci, když se po práci lidé loučí
-san sufix za jménem značící úctu k druhému člověku, obvykle staršímu nebo neznámému
hiragana japonská slabiková abeceda, fonetický přepis znaků kanji
pořadí jmen – Japonci většinou první uvádějí příjmení a poté až jméno, křestním jménem si říkají jen blízké osoby, rodinní příslušníci a blízcí přátele, také se tak oslovují malé děti. Pro nás může být poněkud nezvyklé, že se postavy oslovují příjmením, v Japonsku je to zcela normální.
Z plamenů se znovu zrodit (2/2)
22. 12. 2011
Rating: 15 (SA)
charakteristika: střední rozsah, SA, tragické, rozsáhlá zranění, deprese
komentář: Fénixové musí shořet na popel, aby z něj mohli znovu povstat. Dokáží ale i lidé využít plameny ke svému znovuzrození? Taito Kitakawa byl vycházející hvězdička, než mu jeden incident zbořil celý život. Není však fénix a tak je jeho cesta k normálnímu životu mnohem strnitější.
-kun je sufix používaný pro chlapce, případně mladší muže. Stejně jako -san oddaluje a dává najevo mluvičího nadřazenost (v případě dospělých lidí)
kimi = ty. Japonci mají mnoho osobních zájmen vyjadřující vztah mezi osobami. Kimi je používané pro ženy, děti (=nižší postavení, přesto není urážlivé)
Ii yo znamená v překladu "tak dobře", "no dobrá", "tak jo", souhlas na nějakou žádost "v pořádku"... Protože sama nevím, jak to nejlépe přeložit a originál se mi líbí víc, nechala jsem to :P
Nee je oslovení, zvuková výplň upoutávající pozornost.
Autorka přiznává, že v jisté scéně vynechala pár odstavců, ačkoliv jejich obsah nebyl nijak zvlášť popisný. Pokud o ně tak stojíte, napište si mailem...